Entrevista en el Sillón Rojo con el periodista León Krauze

http://cdn.flipboard.com/dev_O/insideflipboard/06182014/leon_krazue.jpg

Para León Krauze —periodista incansable, padre de tres hijos, tuitero obsesivo, fanático del fútbol, la cultura pop y la política internacional— no hay temas frívolos, si no ángulos frívolos. Con esa máxima ha definido su trayectoria que lo ha llevado a cubrir las elecciones en Estados Unidos al igual que dedicar un buen rato a descubrir de dónde salió el video viral del ruso del trololó.

Tras una larga trayectoria en México, en 2011 se mudó a Los Ángeles para conducir diariamente los noticieros de las 6p PST y las 11p PST en el canal 34 de Univision.

Una mudanza que resultó casi natural. Krauze entiende muy bien el fenómeno de la migración. Siempre tuvo una amor particular a la cultura estadounidense. Y ahora, incluso, tiene dos hijos nacidos en Estados Unidos.

También forma parte del equipo de Fusion desde sus inicios –el canal nacido de ABC y Univision que se ha convertido en un medio de producción digital en inglés para toda la generación de los millennials.

Tuvo a su cargo el programa “Open Source”, definido como una talk magazine de media hora que cubría ‘mitad en broma, mitad en serio’, política, cultura pop y weird stuff.

¿Cómo haces para que tus informativos no sean un contenedor de videos graciosos que generan clics? ¿Como hablas de cosas que no son serias, seriamente?
A veces no hablando de cosas serias. Yo creo se trata de recoger fenómenos culturales, sociales que pueden ser frívolos, cómicos, extraños. Desmenuzarlos y encontrarles un ángulo que no sea eso.

Sin duda tengo un lado simple, un lado muy de niño, una capacidad de asombro todavía muy desarrollada y muy viva y eso seguirá estando ahí.

¿Cuál es el reto con dos audiencias (Univision y Fusion) que suenan totalmente distintas aunque en las dos hay hispanos involucrados?
Yo creo que todas las audiencias quieren lo mismo: contenido inteligente; contenido que les dé contexto y que los entretenga también. Sin embargo, lo que les damos en ambas cadenas no es lo mismo.

En Univision nos enfocamos mucho en las cosas que le importan a los hispanos: educación, salud, adaptación social y por supuesto migración —la agenda hispana. Es un coctel muy específico para esta audiencia hispana de recién llegados, de primera y segunda generación.

Fusion le tira a la segunda y tercera generación. A gente que reconoce que tiene una raíz muy profunda en la tradición hispana, en todo lo que eso implica, en lo que sus padres veían y escuchaban y leían en el idioma español, pero al mismo tiempo también son estadounidenses —son mucho más Justin Bieber que Pepe Aguilar.

Al llegar a vivir a EE.UU., ¿hubo un momento en que caíste en la cuenta de que eras latino o algo que viviendo en México no era tu realidad?
Yo siempre tuve la noción de que ser hispano acá es algo muy complejo. Lo que hace particularmente interesante a la migración mexicana y centroamericana es la cercanía de la tierra original a la tierra adoptiva.

Cuando mis abuelos y bisabuelos se fueron de Polonia para ir a México, Polonia estaba tan lejos que regresar resultaba una locura. Entonces la asimilación fue inmediata y no había ningún tipo de noción bicultural (…) Mis abuelos y bisabuelos se volvieron mexicanos y se acabo.

Acá la cercanía de los otros países implica una biculturalidad ineludible. Siempre he reconocido que esa biculturalidad existe, ha sido parte de mi también.

¿Cambiaste al llegar a vivir a EE.UU.?
(Durante muchos años) había yo publicado una columna en un diario hispano de gran tradición en Nueva York, pero no es lo mismo eso a atender a la audiencia todos los días. A diferencia que en México, aquí la gente se te acerca, te dice, te pide, te exige y te guía.

Pero mis hábitos no han cambiado nada, es decir, yo siempre he tratado de mantener un acercamiento universal a la información y a los temas que son de interés. Yo no he cambiado nada, si acaso he ampliado un poco más todavía mi rango de intereses pero sigo siendo el mismo que era yo.

Me interesa con la misma intensidad la música de Coldplay y la nueva tienda de Gwyneth Paltrow en el centro comercial de Brentwood y la guerra civil en Siria y la agenda hispana y la migración, y por supuesto el Mundial.

En estos días, te vemos diariamente cumpliendo con dos de sus pasiones —el periodismo y el fútbol— como enviado y comentarista en el Mundial Brasil 2014. ¿Qué significa para ti estar allí
Me la he pasado muy bien cubriendo la Copa del Mundo. Es la cuarta vez que trabajo durante el evento, por mi primera vez como parte de un equipo de broadcasting. Y trabajar con los maravillosos equipos de Univision y Fusion no es poca cosa. Además, el torneo en sí ha sido espectacular también. No sólo hemos visto partidos fantásticos por todos lados, también mi amado equipo mexicano parece decidido a avanzar ¡a la siguiente ronda!

Estoy listo para tres semanas de magnífico “fútbol”. Y espero que ustedes también, queridos lectores de Flipboard.

¿Algún otro proyecto por el momento?
A un hombre como yo no se le puede pedir nada más que la obsesión absoluta y completa en el Mundial. Ahora mismo estoy leyendo un libro de táctica futbolística, estoy tan mal que me puse en YouTube a ver videos de los partidos de México y de cuando Argentina perdió en los Mundiales.

A todo lo demás le podemos dar carpetazo

La pregunta de rigor… ¿qué camiseta van a usar en tu casa?
Yo espero que la camiseta mexicana. Mi hijo ve en México los partidos de México con su familia para tener ese sentido de pertenencia que es tan importante.

Pero si en el futuro mi hijo me dijera: “Oye papa, también quiero que gane EE.UU.”, no lo culparía porque así me siento yo. Le deseo lo mejor al equipo estadounidense pero por supuesto mi corazón, mis entrañas, mi hígado están ya con el equipo mexicano.

Y estoy listo para la decepción de cada cuatro años.

Con la promesa de que reflejar ese amplio universo de lo que le interesa, Krauze creó su revista “Epicenter”, en la que todo cabe. La llamó un contenedor para contar muchas historias. Conócela aquí

Epicenter by León Krauze

“La ventaja de Flipboard es que le permite a uno traducir sus intereses en una revista en efecto virtual de creación inmediata y poder traducir intereses y voz de esa manera es algo irresistible”, León Krauze.

~JossetteR está curando “De Maléfica y otros cuentos
/flipboard
@flip_latino
+flipboard